Tel. +562 2706 0630 | info.chile@admiralmarkets.com
Chile Chile - Español
Choose your language
Admiral Markets Global Admiral Markets Global Choose your country

Términos y Condiciones

1. Disposiciones Generales

1.1. Definiciones

Acuerdo (Agreement) - Se entiende como el acuerdo sobre la prestación de Servicios celebrado entre AM  y el Cliente.

AM - Quiere decir Admiral Markets, una compañía Estonesa inscrita en el registro comercial, bajo el número de registro 10932555.

Cuenta (Account) - Se refiere a la cuenta personal del Cliente para el cálculo interno, donde se registran todas las transacciones del Cliente, órdenes y operaciones de balance. 

Cuenta Corriente AM (Current Account AM) - Se refiere a una cuenta nominada de dinero abierta por AM, al Custodio que es una entidad financiera.

Cuenta de Valores AM (AM Security Account) - Se entiende como una cuenta nominada de Valores abierta por AM al Custodio, u otra cuenta de valores por la cual AM sostiene, administra y/o gestiona Valores.

Cliente (Client) - Se refiere a cualquier persona natural o jurídica que ha celebrado el acuerdo con AM.

Cuestionario (Questionnaire) - Es un cuestionario que contiene preguntas sobre la experiencia del Cliente, conocimiento, objetivos de inversión, etc., de acuerdo al registro § 871 de la Ley del Mercado de Valores.

Custodio (Custodian) - Se entiende como una institución de crédito que ofrece custodia, registro y/o servicios de liquidación para monedas y Valores, una empresa de corretaje que tiene la licencia respectiva, un depositario o un sistema de liquidación utilizado por AM.

Día de la Transacción (Transaction day) - Se entiende como el día, en que las partes en la Transacción hayan aceptado todas las condiciones sustanciales de la Transacción.

Disposiciones Imperativas (Imperative Provisions) - Se refiere a disposiciones jurídicas contenidas en los actos legales que no pueden ser derogados por acuerdo, para el beneficio de AM.

Evento Corporativo (Corporate Event) - Se entiende como un evento que proviene de una decisión de un cuerpo directivo de un emisor que, según la estimación de AM, puede influir en los derechos y deberes de un dueño de Valores.

Fecha Valor (Value Date) - Se refiere al día en que un cambio en los derechos u obligaciones derivados de los Valores que constituyen el objeto de una Transacción son reflejados en la Cuenta.

Lista de Precio (Price List) - Se entiende como la lista de precios de Servicios aprobados por AM.

MetaTrader 4 AM - Es una plataforma de software diseñada para el trading en línea que es una base tecnológica para la prestación del Servicio.

Moneda Principal (Main Currency) - Se refiere la moneda principal, tal como se establece en la Sección 4.3.5 del presente documento.

Order - Se entiende como una instrucción dada por el Cliente a AM, de conformidad con los términos y condiciones del Acuerdo, para la ejecución de una Transacción.

Parte (Party) - Se entiende como cada uno de los lados, AM y el Cliente.

Principios de Procesamiento de Datos del Cliente (Principles of Processing Client Data) - Se refiere a los principios establecidos por AM y aplicados por AM para el procesamiento de datos del Cliente, y que constituyen una parte de estos Términos Generales.

Relación de Cliente (Client relationship) - Se refiere a las relaciones legales entre AM y el Cliente derivadas del acuerdo.

Seguridad (Security) - Se refiere a una garantía para los propósitos de la Ley del Mercado de Valores de Estonia, que puede ser ocupado por AM y con el cual las Transacciones pueden ser ejecutadas.

Servicio (Service) - Se refiere al servicio prestado por AM al Cliente en virtud del Acuerdo.

Servicio Auxiliar (Ancillary Service) - Un Servicio que se considera como un servicio auxiliar en la Ley del Mercado de Valores.

Servicio de Inversiones (Investment Service) - Se entiende como un Servicio que es considerado como un servicio de inversiones según la Ley del Mercado de Valores.

Sitio Web (Website) - Es el sitio web de AM www.admiralmarkets.com y todas las sub-páginas.

Tercera Parte (Third Party) - Cualquier persona natural o jurídica que no sea Parte de.

Términos del Servicio (Service Terms) - Se entiende como los términos del Servicio establecido por AM que constituyen una parte de cualquier Acuerdo celebrado para la prestación del Servicio respectivo.

Términos Generales (General Terms) - Se refiere a estos términos y condiciones de AM.

Transacción (Transaction) - Se refiere a una transacción con los activos del Cliente ejecutada por AM, sobre la base del Acuerdo en nombre del Cliente o AM, y en la cuenta del Cliente.

UCITS (Collective Investment in Transferable Securities) - Se refiere a la directiva de la Unión Europea que establece las condiciones bajo las cuales un fondo domiciliario en un estado miembro puede ser distribuido en todos los otros países miembros.  El objetivo es simplificar las reglamentaciones en materia de inversiones y aumentar la protección del inversor.

Acuerdo EEA (European Economic Area) - Se refiere al acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, que reúne a 27 Estados miembros y los tres Estados del EEE-AELC (Islandia, Liechtenstein y Noruega) en un mercado único conocido como el "Mercado Interno".

ECRS (Estonian Central Register of Securities) - Es el registro principal del estado (Estonia), que administra los registros de las acciones de todas las sociedades anónimas que operan en Estonia y todas las cuentas de valores y pensiones abiertas en Estonia.  El tipo de cuenta ECRS no es válida para clientes de Admiral Markets Chile.

 

1.2. Aplicabilidad de los Términos Generales

1.2.1. Los Términos Generales establecen las condiciones generales aplicables a la Relación de Cliente.

1.2.2. Además de los Términos Generales, lo siguiente se aplica a las Relaciones de Clientes:

1.2.2.1. Actos legales de la República de Estonia;

1.2.2.2. Los Términos del Servicio y otras condiciones del Acuerdo aceptados por el Cliente;

1.2.2.3. La Lista de Precios;

1.2.2.4. Actos legales y normativas aplicables en el estado correspondiente, reglas y normativas del correspondiente mercado de valores regulado y bolsa y registro de valores, si las transacciones son realizadas en el mercado de valores de otros estados.

1.2.3. En las Relaciones de Clientes las partes siguen los Términos generales en la medida en que estos no están en conflicto con los Términos del Servicio.

1.2.4. Las partes se adhieren a los Términos Generales y Términos del Servicio y la Lista de Precios en la medida en que estos no están en conflicto con otros términos y condiciones del Acuerdo.

1.3. Modificación de los Términos Generales y Términos del Servicio y la Lista de Precios

1.3.1. AM tiene el derecho de modificar unilateralmente los Términos Generales, Términos del Servicio y la Lista de Precios.  AM notifica al Cliente de las modificaciones a los Términos Generales, los Términos del Servicio y la Lista de Precios en el Sitio Web u otra manera elegida por AM (por ejemplo, por correo postal, e-mail o en un diario de circulación nacional) en no menos de 15 (quince) días calendario antes que las respectivas modificaciones entren en vigor.

1.3.2. Si el Cliente no está de acuerdo con las modificaciones, él o ella tiene el derecho de cancelar el Acuerdo mediante notificación escrita de los mismos a AM o en otra forma aceptada por AM y cumpliendo todas y cada una de las funciones derivadas del Acuerdo dentro de los plazos especificados en la Sección 1.3.1 del mismo.

1.3.3. A menos que esté prohibido por las Disposiciones Imperativas, AM tiene derecho a modificar unilateralmente los Términos Generales, la Lista de Precios y los Términos del Servicio sin previa notificación.  En tal caso, AM notifica de inmediato al Cliente de las modificaciones a través del Sitio Web o en otra forma elegida (por ejemplo, por correo postal, e-mail o en un diario de circulación nacional).

1.3.4. En el caso especificado en la Sección 1.3.3 el Cliente tiene derecho a cancelar inmediatamente el Acuerdo, mediante notificación a AM en forma escrita o de otra forma aceptada por AM y cumpliendo todas y cada una de las funciones derivadas del Acuerdo.

1.3.5. Si el Cliente no ejerce su derecho a cancelar el Acuerdo especificado en las Secciones 1.3.2 y 1.3.4 del presente documento dentro de 3 días, se considera que el cliente consiente las modificaciones y no tiene ningún reclamo en contra de AM en relación con las modificaciones a los Términos Generales, los Términos del Servicio y la Lista de Precios.

1.4. Requisitos de los Documentos Presentados a AM

1.4.1. AM tiene el derecho de exigir que los documentos presentados, sean los documentos originales, o copias legalizadas ante notario o certificadas de ellos. AM tiene el derecho de exigir que los documentos emitidos en el extranjero sean legalizados o certificados por apostilla, a menos que un tratado entre la República de Estonia y el correspondiente país extranjero disponga otra cosa.

1.4.2. En el caso de un idioma extranjero, AM tiene el derecho de exigir que el documento sea traducido en Inglés o en otro lenguaje aceptado por AM.  A petición de AM la traducción respectiva debe ser certificada por un notario público o por un traductor jurado.

1.4.3. AM tiene el derecho de asumir que los documentos presentados son auténticos, válidos y correctos

1.4.4. AM tiene el derecho de hacer una copia de los documentos presentados o conservar los documentos originales, si es posible.

1.4.5. Si los documentos presentados no están en conformidad con los requerimientos de AM o AM tiene dudas sobre la veracidad de los documentos, AM tiene el derecho de exigir la presentación de documentos adicionales y abstenerse de cualquier acción basada en los documentos, hasta que los documentos adicionales sean presentados.

2. Identificación del Cliente, Representación y Notificaciones

2.1. Identificación del Cliente

2.1.1. Tras el establecimiento de la Relación de Cliente, incluyendo el ingreso en el Acuerdo y prestación del Servicio, AM tiene el derecho de exigir documentos que puedan identificar al Cliente y su representante.

2.1.2. Las personas naturales son identificadas sobre la base de los documentos de identidad cumpliendo con la legislación vigente según lo determinado por AM (por ejemplo, pasaporte, tarjeta de identificación, licencia de conducir) y/u otros documentos solicitados por AM.  Las personas jurídicas estonesas o las sucursales de empresas extranjeras registradas en Estonia son identificadas sobre la base de una copia impresa del registro de datos respectivo y/u otros documentos solicitados por AM.

2.1.3. Una persona jurídica extranjera se identifica sobre la base del registro extranjero respectivo o un certificado de registro y/o sobre la base de otros documentos solicitados por AM.

2.1.4. Para la identificación de órdenes de clientes, AM acepta la firma manuscrita por el Cliente o su representante, la firma digital asociada con la tarjeta de identidad Estonia u órdenes electrónicas dadas a través del uso de códigos de acceso proporcionados por AM.

2.1.5. AM tiene el derecho de solicitar la firma sea escrita en la Oficina de AM o en presencia de un representante de AM.  Si una firma no puede ser escrita en la oficina de AM o en presencia de un representante, AM tiene el derecho de solicitar que la firma sea legalizada ante notario o certificación equivalente

2.2. Representación del Cliente

2.2.1. Los derechos representación del representante del Cliente deben ser aceptados por AM.  AM no está obligada a aceptar un documento que certifique el derecho de representación, en el cual los derechos de representación no están expresados claramente y sin ambigüedades.  Los documentos que certifiquen los derechos de representación deben ser formalizados en conformidad con los procedimientos estipulados en la legislación y en conformidad con los requerimientos de AM.

2.2.2. AM tiene el derecho de exigir que los documentos que certifiquen los derechos de representación formalizados fuera de la oficina de AM, sean legalizados ante notario o certificación equivalente.

2.2.3. AM tiene el derecho de considerar los documentos que certifican el derecho de representación del Cliente, válidos mientras que AM no reciba documentos que confirmen la modificación o expiración de los derechos de representación del Cliente.

2.2.4. A petición de AM, el cliente que es una persona natural está obligada a efectuar una transacción personalmente y el Cliente que es una persona jurídica está obligada a efectuar una transacción a través de su representante legal.

2.2.5. El Cliente está obligado a notificar a AM de la anulación o invalidación de un poder notarial o certificado de representación incluso si la notificación respectiva ha sido publicada en la publicación oficial.

2.3. Claves de Acceso y Notificaciones

2.3.1. Después de la identificación del Cliente y la firma del Acuerdo con el Cliente, AM proporcionará al Cliente las claves de acceso (login y password) que permiten al Cliente dar órdenes a través de MetaTrader 4 AM.

2.3.2. El Cliente reconoce que AM no puede saber si otra persona que no es el Cliente ha ingresado, o está ingresando, órdenes usando los códigos de acceso del Cliente.  A menos que se especifique lo contrario a AM y AM acepte, el Cliente no permitirá a ninguna Tercera Persona tener acceso a la cuenta del Cliente para algún propósito.

2.3.3. El Cliente acepta y establece que él o ella guardará los códigos de acceso en un lugar seguro y no los revelará a Terceras Personas.  El Cliente no procederá y evitará cualquier acción que probablemente permita el acceso irregular o no autorizado o el uso de MetaTrader 4 AM.

2.3.4. El Cliente será responsable de todas las órdenes dadas a través y bajo sus Códigos de Acceso y tales órdenes recibidas por AM serán consideradas como recibidas por el Cliente.  El Cliente es también responsable de todas las órdenes dadas a través y bajo los códigos de acceso de su representante.

2.3.5. El Cliente se compromete a notificar a AM inmediatamente si cree que sus Códigos de Acceso están siendo utilizados sin autorización.

2.3.6. Tras firmar el Acuerdo, el cliente debe comunicar su dirección de e-mail a AM.  El Cliente reconoce que el intercambio de información y notificaciones entre el Cliente y AM es electrónico.  AM envía cualquier información personal dirigida al Cliente en un medio duradero vía medios electrónicos, a menos que un método diferente de comunicación de la información haya sido acordado a petición del Cliente.

3. Clasificación de Clientes

3.1. Tras la clasificación de Clientes, AM sigue los requisitos previstos por la legislación, los principios especificados en el Sitio Web y sus procedimientos internos.  A menos que el Cliente haya notificado a AM de lo contrario, el Cliente es tratado como un cliente minorista sobre la prestación del Servicio.  Clientes minoristas son Clientes a los cuales la más amplia protección del inversionista es asegurada sobre la prestación del Servicio.

3.2. El Cliente está obligado a notificar inmediatamente a AM de cualquier cambio que pueda influir en su clasificación en una categoría de cliente determinada.

3.3. Identificación del Conocimiento y Experiencia del Cliente

3.3.1. Antes de la prestación del Servicio, AM está obligado a recolectar información del Cliente sobre la experiencia y conocimiento del Cliente, situación financiera y objetivos de inversión también de otras circunstancias relativas a los Servicios de Inversión y Valores con el fin de identificar la experiencia del Cliente en el funcionamiento en el mercado de valores y el conocimiento del mercado financiero y el Servicio de Inversiones y Valores planeado, y con el fin de evaluar la conveniencia y relevancia de los Servicios de Inversión.

3.3.2. Una vez establecida la Relación de Cliente y previa solicitud respectiva de AM, el Cliente está obligado a presentar a AM en el cuestionario aprobado por AM, todos los datos y documentos solicitados por AM con el fin de permitir a AM cumplir con sus obligaciones especificadas en la Sección 3.3.1 de conformidad con el Acuerdo hecho con el Cliente y la legislación.

3.3.3. El Cliente está obligado a notificar inmediata y constantemente a AM de cualquier dato y circunstancia que haya cambiado en comparación con los datos presentados tras entrar en el Acuerdo y las posteriores versiones modificadas de los mismos.  AM presume que la información presentada por el Cliente es correcta, precisa, completa y actualizada mientras el Cliente no haya comunicado nuevos datos a AM.  AM recomienda que el Cliente actualice los datos especificados en esta Sección al menos una vez al año.

3.3.4. Si AM tiene dudas sobre la veracidad, exactitud, exhaustividad y el estado de actualización de los datos presentados por o en nombre del Cliente, AM tiene el derecho, sobre su propio criterio, de no proporcionar el Servicio de Inversión y/o exigir que el Cliente presente información adicional.

3.3.5. Si el Cliente no ha presentado la información requerida con el propósito de evaluación de la conveniencia o ha presentado información insuficiente, es más difícil o imposible para AM evaluar la conveniencia de la Seguridad o Servicio de Inversión.  Bajo las circunstancias antes mencionadas así como si AM tiene dudas sobre la exactitud de los datos presentados, AM tiene el derecho de negarse a suministrar al Cliente el Servicio de Inversiones.

3.4. Evaluación y Conveniencia

3.4.1. AM evalúa la conveniencia la Seguridad o Servicio de Inversión ofrecido o solicitado por el Cliente, tomando en cuenta el conocimiento y experiencia del Cliente en el campo de las inversiones, incluyendo su capacidad para entender los riesgos relacionados con la Seguridad y Servicios de Inversión específicos.

3.4.2. AM advierte al Cliente de inadecuación del Servicio de Inversiones o Seguridad si basado en la información entregada por el Cliente AM encuentra que el Servicio o la Seguridad de la Inversión no es apropiado para el Cliente.

3.4.3. AM no tiene que evaluar la conveniencia del Servicio de Inversiones o Seguridad y los intereses del Cliente, por lo tanto, pueden estar menos protegidos si todas las siguientes condiciones se han cumplido:

3.4.3.1. El Servicio de Inversión de aceptación, envío y/o ejecución de la Orden de Transacción con o sin un Servicio Auxiliar es proporcionado por iniciativa del Cliente;

3.4.3.2. Prestación de los servicios especificados en la Sección 3.4.3.1 se refieren a instrumentos del mercado monetario, bonos que no contengan un derivado u otros valores equivalentes a dichos bonos, acciones o participaciones de un UCITS, acciones permitidas para trading en el mercado regulado de un estado que es una parte contratante del Acuerdo EEA o un tercer estado equivalente u otros valores menos complicados.

3.4.4. Tras la evaluación de conveniencia, AM presume que un cliente profesional tiene el conocimiento y experiencia necesarios en relación con los Valores, Transacciones y Servicios de Inversión con respecto al cual el Cliente ha sido clasificado como un cliente profesional y el cliente profesional tiene la capacidad financiera para asumir los riesgos ralacionados a los Servicios de Inversión, los cuales están en conformidad con los objetivos de inversión del cliente profesional.

4. Custodia y Administración de Activos del Cliente

4.1. Al celebrar el Acuerdo, AM abrirá una Cuenta para el Cliente.

4.2. El Cliente tendrá derecho a tener Valores y monedas conectados a la Cuenta de acuerdo con la presente Sección 4 del presente.

4.3. Custodia de dinero

4.3.1. El dinero del Cliente se mantiene seguro en nombre de AM en la Cuenta Corriente de AM.  Información sobre la Cuenta Corriente de AM está disponible en el Sitio Web.

4.3.2. Para transferir dinero a la Cuenta, el Cliente debe transferir el dinero a la Cuenta Corriente de AM.  Las instrucciones que el Cliente debe seguir para transferir dinero a la cuenta nominada están disponibles en el Sitio Web.

4.3.3. Al firma el Acuerdo el Cliente acepta que AM puede guardar el dinero del Cliente en una cuenta nominada, incluso en la Cuenta Corriente de AM junto con el dinero de otros clientes de AM y de AM.  La aceptación del Cliente es considerada un acuerdo para los propósitos de la subsección 88 (1) de la Ley del Mercado de Valores de Estonia.

4.3.4. AM guarda el dinero con Custodios de conformidad con la legislación del país de origen del Custodio, la práctica del mercado respectivo, los requerimientos del Custodio, y el acuerdo(s) realizado con el Custodio.  Dependiendo de la legislación del país de origen del Custodio, los derechos del Cliente en relación con el dinero pueden diferir de los establecidos por la legislación Estonia.

4.3.5. El Cliente tiene derecho a mantener la Cuenta en cualquier moneda permitida por AM.  Información sobre las monedas permitidas por AM que pueden ser mantenidas en la Cuenta está disponible en el Sitio Web.  El Cliente y AM aceptan en el Acuerdo qué moneda es la Moneda Principal de la Cuenta.  El Cliente y AM pueden cambiar la Moneda Principal de común acuerdo.

4.3.6. Con respecto a las transacciones en moneda extranjera y operaciones hechas por el Cliente, AM tiene el derecho a aplicar todas las condiciones y restricciones establecidas en el país de origen de tal moneda, incluyendo las restricciones establecidas por los bancos correspondientes u otros socios de AM, y que influyen sobre AM al momento de realizar transacciones o realizar inversiones con tal moneda.

4.3.7. Salvo un acuerdo contrario, las obligaciones nominadas en una moneda extranjera están sujetas al funcionamiento en la misma moneda.

4.3.8. Si una cantidad en una moneda distinta a la moneda especificada en la Sección 4.3.5 se acumula en la Cuenta, AM convierte la moneda en la Moneda Principal en base al tipo de cambio efectivo al momento de la acumulación.  El tipo de cambio establecido por la institución financiera, donde el dinero el Cliente se mantiene, será aplicable a la conversión referida en este documento.  AM no está obligado a notificar al Cliente de la conversión.

4.4. Custodia de Valores

4.4.1. AM admite como Custodia, Valores que se pueden mantener seguros por AM.  AM tiene el derecho a decidir, sobre su propio criterio, con respecto a que Valores y en qué medida AM proporciona sus Servicios.  AM puede, a su criterio, rechazar o aceptar Valores de cierta clase y/o publicados por ciertos emisores y/o cambiados en ciertas bolsas de valores o negarse a realizar Transacciones con ellos.  El Cliente recibe información sobre los Valores aceptados por AM en el Sitio Web.

4.4.2. AM se compromete a mantener seguros los Valores del Cliente en su sistema de gestión de cuentas claramente separados de los Valores de otros clientes de AM y de los propios Valores de AM.  De acuerdo a la ley Estonia, los Valores del Cliente guardados en la Cuenta de Valores de AM y en la Cuenta, pertenecen al Cliente y no forman parte de los bienes de una bancarota de AM y ninguna demanda de los acreedores de AM se puede satisfacer a sus expensas.

4.4.3. Al entrar en el Acuerdo, el Cliente acepta que AM puede guardar los Valores del Cliente en una cuenta nominada, incluso en la Cuenta de Valores de AM junto con los Valores de otros clientes de AM y de AM.  La aceptación del Cliente es considerada un acuerdo para los propósitos de la subsección 88 (1) de la Ley del Mercado de Valores de Estonia.

4.4.4. AM puede mantener seguros los Valores del Cliente con Custodios y autoriza a los Custodios a guardar los Valores del Cliente con otros Custodios.  AM elige los Custodios con los cuales los Valores del Cliente son guardados de acuerdo con criterios internos de AM y diligencia profesional debida con el fin de garantizar la fiabilidad del Custodio utilizado.  El uso de Custodios no constituye una transferencia de las actividades para los propósitos de la Ley del Mercado de Valores de Estonia.

4.4.5. AM no se responsabiliza por cualquier daño o pérdida derivada de los actos u omisiones del Custodio, a menos que estos sean causados por acciones deliberadas de AM.  Los daños o pérdidas ocasionados por actos u omisiones del Custodio pueden, entre otras cosas, provenir de la pérdida de Valores, fracaso en la ejecución de órdenes en una manera oportuna o ejecución indebida de órdenes, quiebra del Custodio, etc.

4.4.6. AM guarda Valores con Custodios de acuerdo con la legislación del país de origen del Custodio, la práctica del mercado respectivo, los requerimientos del Custodio, y el acuerdo(s) realizado con el Custodio.  Dependiendo de la legislación del país de origen del Custodio, los derechos del Cliente relacionados con los Valores pueden diferir de los establecidos en la legislación Estonia.

4.4.7. Los Valores del Cliente son guardados con Custodios en la Cuenta de Valores de AM abierta en nombre de AM para la custodia conjunta de Valores de los clientes de AM.  Si la legislación del país de origen del Custodio no tiene tal posibilidad para guardar los Valores, AM guardará los Valores del Cliente con tal Custodio sólo si la naturaleza de los Valores o los Servicios relacionados con ellos demanda que los Valores sean guardados en el país de origen del respectivo Custodio o si un cliente profesional brinda un acuerdo escrito del mismo, en tal caso los Valores del Cliente pueden ser guardados, a criterio de AM, ya sea:

4.4.7.1. En una cuenta de valores abierta en nombre de AM junto con los Valores que pertenezcan a AM o a otros clientes de AM;

4.4.7.2. En una cuenta de valores abierta en nombre de AM en forma separada de los Valores que pertenezcan a AM y separada de los Valores que pertenezcan a otros clientes de AM, o;

4.4.7.3. En una cuenta de valores abierta en nombre del Cliente de AM si AM obliga al Cliente a abrir una cuenta de valores separada en nombre del Cliente.

4.4.8. AM publica en el Sitio Web una lista de países en los que, de acuerdo a la ley aplicable a la custodia de Valores, no es posible separar los Valores del Cliente guardados con el Custodio de los Valores que pertenecen al Custodio o a AM y la descripción de otros riesgos derivados de la custodia de los Valores del Cliente con el Custodio.

4.4.9. El Cliente da a AM la aprobación para dar en prenda o por otra parte cargar los Valores del Cliente y, en caso necesario, dinero en nombre de AM para garantizar demandas derivadas del Acuerdo, que se han hecho cobrables, y también si, según el acuerdo entre AM y los Custodios extranjeros, AM tiene la obligación respectiva para asegurar el cumplimiento de las obligaciones derivadas de las Órdenes de Transacción del Cliente.

4.4.10. De acuerdo a la legislación aplicable al Custodio o el acuerdo realizado entre AM y el Custodio respectivo, el Custodio puede tener derecho a exigir que los gravámenes y/o restricciones de disposición sean establecidos en los Valores del Cliente guardados con el Custodio, pero AM se compromete a compensar por cualquier y todos los daños o pérdidas derivados de mismo al Cliente, a menos que los daños o pérdidas hayan sido causados por los actos propios del Cliente o circunstancias de las cuales el Cliente es responsable.

4.4.11. El Cliente da a AM el derecho a utilizar los Valores del Cliente (incl. Valores guardados en la cuenta nominada de una Tercera Parte u otra cuenta equivalente) en sus propios intereses y su propia cuenta, inclusive en situaciones donde no hay suficiente dinero en la cuenta del Cliente para pagar honorarios de servicio, compensación, intereses moratorios u otros atrasos.  En tal caso AM tiene derecho a vender Valores del cliente sin la Orden del Cliente en las condiciones de mercado en una cantidad que permita el pago del monto a pagar.

4.4.12. Si tras la disposición de los Valores guardados en la Cuenta del Cliente en un país extranjero donde no existe impedimento o restricciones derivados de la ley del país extranjero, normas de la bolsa, acuerdos realizados con el Custodio respectivo, o los juicios, preceptos, resoluciones, etc., de los tribunales u otras autoridades competentes (independientemente si las decisiones de dichas autoridades competentes son aplicables o si el Cliente ha cometido infracciones), AM no está obligado a permitir al Cliente el uso en cualquier manera o cualquier activo guardado en su cuenta y se considera que AM no ha incumplido el Acuerdo en tal evento.  En ese caso el Cliente tiene derecho a unilateralmente terminar el Acuerdo, pero AM está obligado a entregar los bienes después de la terminación del Acuerdo, sólo después que la prohibición de la disposición ha sido levantada.  Si la prohibición o impedimento se derivan directamente de los actos de AM, AM se compromete a compensar por los daños de propiedad directa.

4.4.13. AM presenta al Cliente al menos una vez al año un informe, en la medida establecida por la ley, sobre la custodia de valores por AM.

4.5. Derechos y Obligaciones Derivados de los Valores

4.5.1. El Cliente se compromete a recabar información sobre los derechos y obligaciones derivados de los valores y sobre los Eventos Corporativos personalmente y a cumplir todos y cada uno de los deberes y obligaciones derivados de los Valores.  AM no tiene el deber de notificar al Cliente de tales derechos y deberes o Eventos Corporativos.  En los casos previstos por la ley o los términos del Acuerdo y con relación a la custodia de Valores en la Cuenta de Valores de AM, el Cliente ejerce tales derechos y deberes a través de AM, dando a AM las respectivas órdenes escritas.

4.5.2. Si AM tiene información sobre Eventos Corporativos u otros derechos y deberes derivados de los Valores y AM considera que es necesario notificar de los mismos, AM notificará al Cliente vía el Sitio Web o en otra forma elegida por AM.  AM no es responsable por daños o pérdidas o gastos causados o una amenaza de causar daño o pérdida o gastos al Cliente como resultado de desconocer tales derechos y deberes.

4.5.3. A su criterio, AM reúne, acepta, transfiere y reclama de un emisor o de una Tercera Parte que intermedia, cualquier pago de ingresos y pagos que provienen de Valores (dividendos, Valores obtenidos por medio de una emisión de bonos, etc.) y transfiere estos a la Cuenta del Cliente.  AM no está obligado a notificar al Cliente de tales actos de antemano.  Si un emisor o Tercera Parte que intermedia el registro de pagos con AM, reclama solicitando la devolución del pago realizado al Cliente, AM tiene derecho a transferir el pago realizado al Cliente de vuelta al emisor o Tercera Parte que intermedió el pago desde la Cuenta del Cliente.  Dicha transferencia no requiere Orden adicional del Cliente.

4.5.4. Si AM, el emisor o Tercera Parte que intermedia un pago está obligado a retener o pagar cualquier impuesto estatal o local, comisiones y otras cargos de los pagos realizados a los dueños de valores en virtud de la legislación aplicable, AM transfiere al Cliente los montos menos los impuestos antes mencionados, comisiones y otros cargos.  Si la obligación de pagar impuestos, comisiones y otras cargas se hace evidente después de que AM ha transferido el monto al Cliente, AM tiene derecho a realizar transferencias de ajustes.

4.5.5. Si un emisor o una Tercera Parte que intermedia un pago da la oportunidad de elegir si los ingresos recibidos de los Valores es pagado en Valores o dinero, AM puede realizar una elección a su criterio.

4.5.6. Si un emisor transfiere Valores y/o dinero recibido como resultado de un Evento Corporativo a AM después que el Cliente ha terminado el Acuerdo y la Cuenta del Cliente se ha cerrado, AM se compromete a notificar al Cliente de la misma.  Si tal notificación no es posible, AM tiene derecho a decidir, a su mejor criterio, la venta de Valores al precio de mercado y guardar el dinero obtenido de dicha venta en nombre del Cliente.

4.5.7. El Cliente tiene derecho a dar a AM instrucción para ejercer los derechos de votos relacionados a los Valores del Cliente en nombre de AM y en la cuenta del Cliente.  Las instrucciones referidas aquí son dadas en la forma aceptada por AM y el Cliente está obligado a compensar a AM por todos y cada uno de los gastos, daños y pérdidas relacionados con la ejecución de tal orden y pagar por dicho servicio al precio especificado en la Lista de Precio.  AM tiene derecho a decidir, a su criterio, con respecto a las condiciones del mercado de Valores y en qué condiciones ejerce el derecho a voto.

4.5.8. AM tiene derecho a firmar todos y cada uno de los documentos y realizar cualquier acto en nombre del Cliente, los cuales son necesarios para ejecutar los derechos derivados de los Valores y que no requieren la orden del Cliente.

5. Colocación y Ejecución de Órdenes

5.1. Colocación de órdenes

5.1.1. El Cliente puede dar Órdenes a AM y AM ejecuta las órdenes de acuerdo con la legislación y los términos y condiciones del Acuerdo.  El Cliente presenta sus órdenes a AM electrónicamente a través de MetaTrader 4 AM o de otra forma acordada entre AM y el Cliente y en la forma desarrollada por AM (por ejemplo, el servicio de transacciones telefónicas o e-mail).  El Cliente asegura que sus Órdenes se encuentran en conformidad con la legislación aplicable, los términos y condiciones del Acuerdo y otros requerimientos relevantes, aduanas y práctica.  El término de la Transacción especificada en la Orden no puede ser inferior a un (1) día bancario.

5.1.2. AM acepta para la ejecución, sólo dichas Órdenes del Cliente, que han sido dadas en conformidad con lo acordado entre el Cliente y AM, formalizado de acuerdo con los estándares aplicables de las autoridades de regulación financiera y las instrucciones dadas y desarrolladas por AM, que no contienen ningún dato inexacto, insuficiente o incorrecto, y claramente expresa la voluntad del Cliente.

5.1.3. AM tiene derecho a verificar las Órdenes dadas por el Cliente vía MetaTrader 4 AM o de otro medio de comunicación en la materia elegida por AM.

5.1.4. El Cliente está obligado a garantizar un monto suficiente de fondos en la Cuenta para ejecutar la orden dada a AM.  Si los fondos de la Cuenta no son suficientes para la ejecución de la Orden, AM no ejecutará la Orden.  AM tiene Requerimientos de Margen establecidos disponibles en el Sitio Web de AM.

5.1.5. AM tiene derecho a cerrar todas las Órdenes, cuando el capital restante en la Cuenta alcanza los niveles de margen requeridos en esas Órdenes.  Los requerimientos de margen se enumeran en el Sitio Web y en MetaTrader 4 AM.  El cierre de Órdenes es, usualmente, realizado manualmente y el cierre de todas las órdenes en forma simultánea no es posible.  Por lo tanto, las Órdenes serán cerradas en secuencia y en línea con el precio de mercado válido en el momento de cierre.

5.1.6. AM tiene derecho negarse a aceptar una Orden de ejecución y prestación del Servicio o suspender la ejecución de la Orden o prestación del Servicio:

5.1.6.1. Si una Orden dada por el Cliente es incorrecta o insuficiente (incl. si no todos los datos necesarios y solicitados por AM para la ejecución de la Orden han sido presentados a AM);

5.1.6.2. Si AM tiene dudas sobre el cumplimiento de la Transacción con los requerimientos de las autoridades públicas, el Custodio y las disposiciones de los actos de relativos a las bolsas de valores o registros de valores;

5.1.6.3. Si AM sospecha que la persona que da la Orden y desea utilizar el Servicio no está autorizada o la Orden no cumple con los términos y condiciones del Acuerdo;

5.1.6.4. Si de acuerdo a la estimación de AM, el Cliente actúa inadecuadamente al dar Orden o si hay razones para creer que el Cliente actúa bajo la influencia del alcohol, sustancias psicotrópicas, estupefacientes o sustancias que afecten el comportamiento normal y razonable o si AM tiene dudas sobre la capacidad legal activa del Cliente y capacidad para ejercer su voluntad y/o libre albedrío del Cliente cuando da a AM la orden;

5.1.6.5. Si AM no puede verificar la Orden o el Cliente no confirma que da la orden y/o los datos contenidos en ésta, previa verificación;

5.1.6.6. Si el Cliente no ha cumplido con los requerimientos de AM para presentar los datos adicionales y/o documentos; 

5.1.6.7. Si AM tiene razones para creer que el Cliente es incapaz de cumplir los deberes derivados del Acuerdo o el Cliente ha fallado en el cumplimiento de los deberes derivados del Acuerdo;

5.1.6.8. Si la Orden no puede ser ejecutada debido a la situación del mercado u otras circunstancias fuera del control de AM;

5.1.6.9. Si AM tiene dudas razonables de que la Orden ha sido presentada sobre la base de información privilegiada o con el propósito de manipulación del mercado;

5.1.6.10. Si no hay fondos suficientes en la Cuenta para la ejecución de la Orden;

5.1.6.11. Si AM considera cualquier otra razón para ello (en tal caso AM dará al Cliente el aviso correspondiente).

5.1.7. Cuando los Servicios son utilizados, AM tiene derecho a registrar todas y cada una de las Órdenes dadas, y otras comunicaciones que tienen lugar a través de canales de telecomunicación y otras comunicaciones (incl. conversaciones telefónicas) y si es necesario utilizar los registros respectivos como evidencia de las Órdenes dadas por el Cliente u otros actos (incl. en procedimientos legales).

5.1.8. Si AM tiene dudas sobre la legalidad de una Orden, éste tiene derecho a exigir confirmación adicional a expensas del Cliente, en la manera y forma aceptada por AM.

5.1.9. Tras recibir una orden del Cliente, AM tiene derecho a solicitar al Cliente una confirmación documental del origen legal del dinero u otros activos usados para la ejecución de la transacción y documentos que acrediten la misma.  AM no está obligado a ejecutar la orden antes de recibir la confirmación respectiva y documentos.

5.1.10. Salvo disposiciones contrarias de las Disposiciones Imperativas, AM no es responsable por:

5.1.10.1. Errores, inexactitudes, datos insuficientes, equivocaciones o errores de transmisión contenidos en la Orden dada por el Cliente a AM.  Lo mismo aplica a la repetición accidental de las Órdenes.  En el caso de ambigüedades o falta de claridad, AM tiene derecho a exigir al Cliente información adicional y documentos y aplazar la ejecución de la Orden hasta la recepción de los mismos y hasta que la información contenida en los mismos sea verificada o bien abstenerse de ejecutar la orden;

5.1.10.2. Los daños causados por negarse a aceptar la Orden y prestación del Servicio de acuerdo con la Sección 5.1.5;

5.1.10.3. Los plazos establecidos por el Cliente o una Tercera Parte o por daños o pérdidas causadas por el Cliente o una Tercera Parte.

5.2. Ejecución de Órdenes

5.2.1. Para ejecutar la Orden del Cliente, AM puede ingresar en una Transacción consigo misma y AM no tiene que notificar al Cliente que AM es la contraparte de la Transacción realizada sobra la base de la Orden del Cliente.

5.2.2. AM ejecuta las Órdenes aceptadas para ejecución en orden cronológico sin ningún retraso indebido y en las condiciones más favorables para el Cliente como sea posible de acuerdo a las Normas de Ejecución Óptima de Órdenes del Cliente publicadas en el Sitio Web, si esta última se aplica en caso particular.

5.2.3. Si el Cliente ha dado instrucciones específicas para la ejecución de una Orden, AM sigue sólo las instrucciones del Cliente sobre la ejecución de la Orden, lo cual puede impedir la aplicación de las Normas de Ejecución Óptima de Órdenes del Cliente por AM para conseguir los mejores resultados posibles.

5.2.4. AM puede ejecutar las Orden en partes o conjuntamente con las Órdenes de otros Clientes y/o AM en sí, si es poco probable que la acumulación de las Órdenes es, en general, perjudicial para cualquier cliente cuya Orden se acumula.  Tras la acumulación de Órdenes el impacto separado de acumulación en una Orden específica puede ser perjudicial para el Cliente.  La división de las Órdenes acumuladas se lleva a cabo en conformidad con los principios establecidos en AM.

5.2.5. Órdenes dadas con respecto a Valores depositados vía Custodios extranjeros son ejecutadas por AM de acuerdo a las reglas del Custodio respectivo, bolsa de valores y registro de valores aplicable a los Valores y la práctica del mercado respectivo.

5.2.6. A Solicitud del Cliente, AM presenta al Cliente información sobre el estado de ejecución de la Orden.

5.2.7. AM notifica al Cliente, que ha sido clasificado como Cliente minorista, de cualquier dificultad relativa a la debida ejecución de Órdenes.

5.2.8. Los Valores y/o dineros adquiridos o transferidos como resultado de la ejecución de una Orden en nombre del Cliente o AM para la Cuenta del Cliente son reflejados por AM en la Cuenta del Cliente a partir de la Fecha Valor.

5.2.9. Una Orden presentada a AM permanece vigente hasta la ejecución de la Orden o hasta que AM considere la Orden cancelada.

5.2.10. El Cliente reconoce que no es posible cancelar o modificar una Orden presentada a AM, que ha sido aceptada para ejecución por AM.  Si AM, en base a la solicitud respectiva del Cliente, cancela una Orden que ha sido aceptada para su ejecución, el Cliente deberá compensar a AM por todos y cada uno de los costos y pérdidas incurridas y sufridas relacionadas con asumir la ejecución y/o cancelación de la Orden.  AM tiene derecho a rechazar, a su propio criterio, la cancelación de una Orden aceptada para su ejecución.

5.2.11. Si AM ha dado al Cliente un plazo para la eliminación de una circunstancia que impide la ejecución de una Orden  y el Cliente no ha eliminado durante ese período, la Orden se considera cancelada.  AM tiene derecho de cancelar inmediatamente una Orden si, de acuerdo a la estimación razonable de AM, el Cliente no elimina las circunstancias que sirven de base para aplazar la ejecución de la Orden.

5.2.12. AM notifica al Cliente de la cancelación de una Orden.

5.2.13. Tras la ejecución de una Orden, AM envía la Confirmación de Transacción del Cliente si el Cliente no ha renunciado a la recepción de confirmaciones de Transacción.

5.2.14. El Cliente garantiza y declara estar consciente de lo siguiente:

5.2.14.1. Que AM no puede garantizar completamente el buen funcionamiento del sistema de información utilizado por AM y/o Terceras Partes para la ejecución de órdenes o transacciones, ni AM es responsable por cualquier falla eléctrica que impide el uso de MetaTrader 4 AM y no puede ser responsable por el no cumplimiento de las obligaciones en virtud del Acuerdo, debido a la conexión a internet o cortes de electricidad.  En el caso de dichas fallas (Electricidad, Comunicación, Internet) y el Cliente desea presentar una Orden, entonces él o ella puede utilizar el servicio de transacciones telefónicas y dar instrucciones verbales.  AM se reserva el derecho de rechazar la Orden verbal en casos en que nuestro sistema de grabación telefónica no esté operativo o en casos en donde AM no esté satisfecho de la identidad de la persona que llama o del Cliente o en casos donde la transacción se complica, y se reserva el derecho de pedir al Cliente la presentación de la Orden por otros medios.  Como resultado de que AM no puede excluir posibles retrasos en el envío de Órdenes y/o ejecución de transacciones, y el Cliente garantiza y está consciente que tras el envío de Órdenes, él o ella es consciente de tal riesgo y admite esa posibilidad;

5.2.14.2. Que AM no puede excluir completamente la posibilidad de que Terceras Partes interfieran con el envío, ejecución, realización o monitorización de transacciones o de otra manera influyan en las transacciones contra la voluntad del Cliente y/o AM, y el cliente acepta que está expuesto a estos riesgos.

6. Transferencias efectuadas por Error

6.1. Si la Cuenta ha sido errónea o indebidamente acreditada con dinero u otros activos, el Cliente está obligado a notificar a AM inmediatamente después de detectar la trasferencia incorrecta y retornar el dinero o activos a la cuenta especificada por AM en 3 días laborales.  Si tal acreditación indebida o errónea de la Cuenta ha ocurrido por acciones realizadas por el Cliente, el Cliente está obligado a cubrir todos los gastos de traslado, así como otros gastos y daños derivados de tal transferencia.

6.2. AM tiene derecho, sin pedir permiso al Cliente, para congelar y/o cargar desde la Cuenta del Cliente el dinero u otros activos transferidos de manera errónea o indebida.  El Cliente no tiene derecho a dar Órdenes con respecto a los activos transferidos a la Cuenta erróneamente.

6.3. Si AM ha cometido un error sobre la ejecución de la Orden del Cliente en cuanto al monto, descripción, número de referencia o activos, AM tiene derecho a cargar desde la Cuenta sin permiso del Cliente con el propósito de hacer una transferencia correctiva y ejecutar la orden en cumplimiento exacto con los detalles de la orden.

6.4. Si AM carga la Cuenta del Cliente indebidamente (entre otras cosas, se desvía de la orden del Cliente sin justificación), AM está obligado a abonar a la Cuenta en la medida de adeudo.

7. Cargos y Comisiones

7.1. AM tendrá derecho a recibir, y el Cliente está obligado a pagar por el Servicio prestado, una comisión establecida en la Lista de Precio y/o Acuerdo.

7.2. AM da a conocer en el Sitio Web un resumen de las tasas de comisión, honorarios de servicio u otros ingresos que AM tiene derecho a recibir en relación con una Transacción específica.

7.3. AM desarrolla el derecho a un honorario de Servicio al aceptar una Orden para ejecución y el derecho a una indemnización por los gastos relacionados a la prestación de los Servicios, al incurrir en los gastos.  AM carga los honorarios de servicio y compensación de los montos en la Cuenta en el Día de la Transacción.

7.4. Además de los elementos especificados en la Lista de Precios y el Acuerdo, el Cliente soporta los costos de AM, que se derivan de los actos realizados en el interés del Cliente (por ejemplo, costos postales o de comunicación, gastos de notaría, etc.) y los costos relativos a la Relación de Cliente (por ejemplo, costos de establecimiento, manejo y ejecución de garantías, seguros o gastos legales, etc.).

7.5. El Cliente paga por los Servicios no especificados en la Lista de Precios de acuerdo a los costos actuales de AM.  En tal caso, el Cliente tiene derecho a solicitar que AM presente una factura.

7.6. Si el Cliente no cumple con su obligación a AM, el Cliente deberá pagar a AM el interés por demora y/o sanción contractual prescrita en la Lista de Precios o en el Acuerdo.

7.7. El Cliente está obligado a mantener una cantidad suficiente de dinero en la Cuenta para que AM pueda cargar desde la Cuenta todos los honorarios de servicio y otras sumas y pagos atrasados.

7.8. Los cargos por servicio y otras sumas y pagos atrasados son cargados por AM desde la Cuenta del Cliente.

7.9. Si no hay suficiente dinero en la Cuenta designada para el pago de una comisión por servicio u otros montos y pagos atrasados, AM tiene derecho a cargar los honorarios por servicio y otros montos y pagos atrasados de cualquier Cuenta, y de cualquier monto que corresponda a la Cuenta en cualquier momento, incluso después de que las cantidades se han convertido en cobrables y que antes de que hayan sido retenidos por AM, el Cliente haya dado otras órdenes con respecto a los montos.

7.10. AM carga las comisiones por servicio y otros montos atrasados en la moneda de la cuenta.

7.11. AM retiene los atrasos en la moneda en que surgieron.  Si no hay tal cantidad en la Cuenta, AM convierte el monto requerido de otra moneda disponible en la Cuenta al tipo de cambio oficial de esa moneda.

7.12. Si la Moneda disponible en la Cuenta no es suficiente para retener todos los cargos por servicio, otros montos y pagos atrasados, AM determina el orden de cumplimiento de las obligaciones.

7.13. El Cliente recibe información relacionada con los cargos por servicios deducidos; y los montos, y pagos retenidos en concordancia con el Acuerdo o la Lista de Precios del estado de Cuenta.

7.14. Si una nueva moneda es introducida en lugar de una antigua moneda de la Relación de Cliente, AM tiene derecho a cambiar unilateralmente la moneda de la Relación de Cliente y convertir las obligaciones financieras en la nueva moneda sobre la base de la tasa de cambio oficial de la moneda.

7.15. Salvo disposición contraria a las Disposiciones Imperativas, AM tiene derecho a compensar sus demandas frente a las demandas de los Clientes y con ello determinar las demandas que se hayan desencadenado.

7.16. Salvo disposición contraria a las Disposiciones Imperativas, AM tiene derecho a asignar a Terceras Partes estas demandas contra el Cliente.

8. Procesamiento de Datos

8.1. AM procesa los datos del Cliente en conformidad con los Principios de Procesamiento de Datos del Cliente establecidos por AM.

8.2. Al dirigirse a AM, el Cliente consiente los derechos de AM, que surgen de estos Términos Generales y de los Principios de Procesamiento de Datos del Cliente, y aprueba el procesamiento de esos datos en virtud de los mismos mientras dure la Relación de Cliente.  La aprobación del Cliente especificada en esta Sección se considera repetir cada vez que el Cliente da una Orden a AM, o realiza otra declaración de voluntad dirigida a AM.

9. Derechos de AM sobre la Prevención de Lavado de Dinero y Financiamiento Terrorista

9.1. Para prevenir el lavado de dinero y financiamiento del terrorismo AM tiene derecho a:

9.1.1. Comprobar regularmente los datos que servirán como base para identificar al Cliente y su representante y exigir la presentación de documentos adicionales del Cliente;

9.1.2. Identificar al Cliente, el representante del Cliente y/o el beneficiario actual en cualquier momento elegido por AM, incluso en casos en que AM tiene dudas sobre la información obtenida en el transcurso de identificación inicial;

9.1.3. Establecer restricciones temporales o permanentes en el uso el Servicio;

9.1.4. Exigir documentos y datos sobre la Actividad del Cliente, incluyendo datos de los socios contractuales del Cliente, facturación, pagos extranjeros, transacciones en efectivo y la participación de las transacciones en efectivo así como los datos sobre el propósito y naturaleza de la transacción y el origen de los activos del cliente;

9.1.5. Exigir del Cliente los documentos que servirán como base para las Transacciones (por ejemplo, venta, arriendo y contratos de prestación, documentos relativos a los bienes, etc.) así como datos o documentos sobre la contraparte, beneficiario actual u otra persona relacionada con la transacción;

9.1.6. Exigir del Cliente la presentación de cualquier otro dato o realización de cualquier acto que AM considere necesario para el cumplimiento de las medidas de AM sobre la prevención de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo.

9.2. AM tiene derecho de no ejecutar una Orden del Cliente si el Cliente no ha cumplido las demandas de AM especificadas en la Sección 9 de estos Términos Generales.

10. Conflictos de Intereses

10.1. Tras la provisión al Cliente de Servicios de Inversión de AM y sus socios, pueden encontrarse en un importante conflicto de intereses con respecto a los intereses del Cliente o en un conflicto de intereses entre varios Clientes.  Para la reducción, los más amplia posible, del conflicto de intereses derivada de la prestación de los Servicios, AM ha desarrollado y aplicado medidas pertinentes dirigidas a reducir el riesgo de conflicto de intereses y para actuar en una situación de conflicto de intereses, con el propósito de prevenir el daño que causa a los intereses del Cliente.

10.2. Un resumen de la naturaleza general y/o fuente de conflicto de intereses y los métodos de prevención de conflicto de intereses relacionados a la prestación de los Servicios han sido publicados en el Sitio Web.  A petición del cliente minorista, AM le proporciona información adicional sobre el procedimiento para prevención de un conflicto de intereses.

10.3. AM puede negarse a proporcionar al Cliente un servicio si AM encuentra que la aplicación de los principios de un conflicto de intereses no son suficientes para proteger los intereses del Cliente en la prestación del servicio respectivo.

11. Asignación de Deberes y Obligaciones de AM

11.1. Con esto el Cliente da su acuerdo irrecuperable según el cual AM puede autorizar a Terceras Partes o transferirles la función de ejecutar u organizar Transacciones u otros deberes u obligaciones de AM y puede usar ambos, custodios locales y extranjeros y otras Terceras Partes para realizar los deberes y obligaciones y ejecutar los derechos derivados del Acuerdo.  AM es responsable de cumplir estos deberes y obligaciones derivados del Acuerdo ante el Cliente, en el caso de que estos sean realizados por Terceras Partes en nombre de AM.

12. Responsabilidad de la Partes

12.1. AM y el Cliente realizan sus obligaciones derivadas de la Relación de Cliente debidamente, razonablemente, de buena fe, con la debida diligencia y conforme a las costumbres y la práctica.

12.2. Las partes no son responsables por el incumplimiento de un deber si ha sido causado por fuerza mayor, que la Parte que incumplió el deber no podía controlar y no se podía esperar razonablemente de la Parte impedir que esto suceda.

12.3. Salvo disposición contraria a las Disposiciones Imperativas:

12.3.1. AM no proporciona ningún impuesto o servicio de asesoramiento legal en virtud del Acuerdo;

12.3.2. AM es responsable sólo por el incumplimiento intencional de los deberes de AM derivados del Acuerdo o incumplimiento del Acuerdo causado por negligencia grave;

12.3.3. AM no es responsable por los Servicios proporcionados o información comunicada por Terceras Partes a través de AM o por cualquier otro acto u omisión de Terceras Partes, incluso por el desempeño de cualquier deber por Terceras Partes o daños y pérdidas derivados de la quiebra o insolvencia;

12.3.4. AM no es responsable por daños o pérdidas indirectas causadas al Cliente (por ejemplo, loss of profit (pérdida de beneficio));

12.3.5. AM no es responsable por daños o pérdidas causadas al Cliente o una Tercera Parte directa o indirectamente por falla del Cliente al realizar o desempeño insatisfactorio de la obligación de notificación especificada en la Sección 3.3.3 de los presentes Términos Generales.

12.3.6. AM no se hace responsable por cualquier daño o pérdida o gasto sufrido por el Cliente si el precio de los Valores u otras condiciones de mercado cambian durante el periodo entre aceptación y ejecución de la Orden debido a razones fuera del control de AM;

12.3.7. AM no es responsable por posibles daños o pérdidas o gastos si el Cliente no ha seguido el principio de "transferencia contra pago" al entrar en las Transacciones;

12.3.8. AM no es responsable por posibles daños o pérdidas o gastos sufridos por el Cliente en relación con los Eventos Corporativos;

12.3.9. AM no es responsable por los daños o pérdidas derivados del desconocimiento de AM de la ausencia de capacidad legal pasiva de una persona legal o la ausencia de la capacidad legal activa o la capacidad para ejercer la voluntad de una persona natural;

12.3.10. Si de acuerdo con los términos y condiciones del Acuerdo, AM tiene derecho a negarse a entrar en una transacción, abstenerse de ejecutar una orden del Cliente, o liquidar posiciones del Cliente, AM no se hará responsable por los daños o pérdidas del Cliente o Terceras Partes derivados de tales circunstancias.

12.3.11. AM no está obligado a compensar al Cliente por daños o pérdidas derivadas de restricciones a la disposición de Valores del Cliente en el momento en que AM tiene dudas razonables de que el Cliente está en incumplimiento de los deberes y obligaciones derivados de la legislación, las reglas del custodio, reglas de la bolsa de valores y registro de valores, decisiones de los organismos competentes o el Acuerdo.

12.4. El Cliente se compromete a compensar a AM por cualquier daño, incluyendo pérdidas de beneficios (loss of profit), gastos incurridos, sanciones o ingresos pagados a Terceras Partes, que surgen de la violación del Acuerdo, legislación (incluyendo legislación extranjera), bolsa de valores o normas del registro de valores o de una decisión de otro organismo competente o garantías incompletas, engañosas o falsas y representaciones de información dadas por el Cliente a AM.

12.5. El término de la Relación de Cliente, no termina el deber del Cliente de compensar a AM por los daños y pérdidas causadas.

13. Terminación del Acuerdo

13.1. Salvo disposiciones contrarias a las Disposiciones Imperativas o el Acuerdo, la Parte tiene derecho a terminar el Acuerdo mediante notificación a la otra Parte a más tardar con 1 (un) mes de anticipación.

13.2. AM tiene derecho a terminar unilateralmente el Acuerdo mediante 15 (quince) días de anticipación del mismo si el Cliente no ha usado los Servicios prestados en virtud del Acuerdo en los últimos 12 (doce) meses consecutivos y no hay dinero o valores en la Cuenta.

13.3. AM tiene derecho a cancelar unilateralmente el Acuerdo por una buena razón (cancelación extraordinaria).  Una buena razón quiere decir, ante todo, las siguientes:

13.3.1. El Cliente ha incumplido un deber, siempre que el desempeño exacto de ese deber sea un requisito previo para el interés de AM en el desempeño continuo del Acuerdo. Estos deberes incluyen, en primer lugar, los siguientes:

13.3.1.1. Dar información correcta, completa y veraz a AM en la identificación;

13.3.1.2. Notificar a AM de cambios en los datos contenidos en todos los Acuerdos o documentos presentados a AM;

13.3.1.3. Presentar información suficiente y documentos que verifiquen la legalidad de las actividades económicas propias, dinero u otros activos a petición de AM.

13.3.2. AM sospecha del Cliente de lavado de dinero o financiamiento terrorista;

13.3.3. El Cliente es o ha sido asociado, según fuentes reconocidas y confiables (por ejemplo, autoridades, organizaciones internacionales, medios de comunicación), con el crimen organizado, lavado de dinero o financiamiento terrorista;

13.3.4. El Cliente es o ha sido asociado con las fuentes tradicionales de ingresos del crimen organizado, incluso tráfico ilícito de bienes escindidos o estupefacientes, comercio ilegal de armas o trata de personas, proxenetismo, transferencia electrónica internacional de dinero no autorizada;

13.3.5. El Cliente es, de acuerdo a las normas de prevención de lavado de dinero y financiamiento terrorista aplicado por AM, una persona con alto riesgo o está involucrado en un campo de actividad de alto riesgo, de acuerdo a la estimación de AM;

13.3.6. El Cliente de manera intencional o negligencia severa provocó daños o pérdidas o una amenaza real de daños o pérdidas a AM por sus actos u omisiones;

13.3.7. El Cliente no ha cumplido su deber, que surge del acuerdo celebrado con AM y este acto constituye una buena razón para AM para asumir que el Cliente no cumplirá sus deberes contractuales en el futuro (por ejemplo, el Cliente ha fallado repetidamente en el cumplimiento de sus deberes financieros);

13.3.8. Ha ocurrido un evento que, según el juicio razonado de AM, puede:

13.3.8.1. Impedir la capacidad del Cliente para llevar a cabo el debido cumplimiento de los deberes derivados del Acuerdo, o

13.3.8.2. Tener una influencia sustancial en los negocios del Cliente o situación financiera (por ejemplo, quiebra del Cliente, disolución obligatoria o procedimiento de liquidación);

13.3.8.3. El Cliente ha fallecido;

13.3.8.4. Aquí no hay suficiente dinero en la Cuenta para el cumplimiento de las obligaciones derivadas del Acuerdo (incluso el pago de honorarios de servicio) y el Cliente no ha transferido un monto suficiente de dinero a la Cuenta para este propósito en un plazo de 15 (quince) días después de recibir la respectiva notificación de AM;

13.3.8.5. El término del Acuerdo es exigido por una autoridad de supervisión Estonia o extranjera (por ejemplo, la Autoridad de Supervisión Financiera de Estonia) u otra autoridad gubernamental;

13.3.8.6. El término del Acuerdo es exigido por el Custodio;

13.3.8.7. El Cliente exige que el procesamiento de sus datos personales sea detenido o restringido y según la estimación de AM la precondición para proporcionar el Servicio al Cliente es el derecho de AM a procesar los datos personales de acuerdo con los Términos Generales y/o Principios de Procesamiento de Datos del Cliente.

13.4. Antes de la cancelación extraordinaria del Acuerdo AM cuidadosamente pesa todas y cada una de las circunstancias y toma una decisión basado en los principios de razonabilidad.

14. Garantías de los Clientes y Representaciones

14.1. Al entrar en el Acuerdo y presentación de cada Orden el Cliente garantiza y representa que él o ella:

14.1.1. Ha accedido a los derechos y deberes de AM y el Cliente derivados de los Términos Generales y el Acuerdo, incluso el procedimiento para las condiciones de ejecución de Órdenes y consentimiento de ellas;

14.1.2. Ha presentado, entre otras cosas, datos exactos y válidos a AM sobre las experiencias del Cliente, profesionalismo y objetivos de inversión (incluso los datos dados en el Formulario de Solicitud de Cuenta Cliente);

14.1.3. Es consciente de que si el Cliente presenta a AM datos incorrectos o insuficientes, AM no puede ser capaz de evaluar adecuadamente la experiencia del Cliente, conocimiento y/o idoneidad para consumir algún servicio de inversión proporcionado por AM y/o ejecutar Transacciones que involucran un Valor específico, como resultado de esto AM tiene dificultad o imposibilidad de evaluar y no podrá ser capaz de notificar al Cliente de todos los riesgos importantes para el Cliente específico;

14.1.4. Es consciente y acepta que AM tiene derecho, pero no la obligación, de rechazar la realización de un Servicio de Inversión, si sobre la base de evaluación profesional de AM el servicio específico no es conveniente o apropiado para el Cliente, tomando en cuenta la categoría conocida, el conocimiento y experiencia del cliente en relación con el Servicio de Inversión respectivo y/o Seguridad;

14.1.5. Es consciente que en la prestación del servicio de aceptación, reenvío o ejecución de Órdenes iniciados por él o ella y relacionados con instrumentos del mercado monetario, bonos que no contienen un derivado u otros valores equivalentes a tales bonos, acciones o participaciones de UCITS, acciones aceptadas para trading en el mercado regulado de un estado que es parte contratante del Acuerdo EEA o un tercer estado equivalente u otros Valores menos Complicados, AM no tiene que evaluar la idoneidad del producto o Servicio de Inversión y los intereses del Cliente pueden, por lo tanto, estar menos protegidos;

14.1.6. Ha tenido, en la medida necesaria, acceso a la legislación aplicable, disposiciones de los actos de la bolsa de valores y registros de valores y es, entre otras cosas, consciente de la obligación de dar información e ellos y también se compromete a realizar todos y cada uno de los requerimientos establecidos con respecto a la ejecución de Transacciones, a seguir todas las restricciones establecidas sobre la realización de Transacciones, legislación aplicable (de la República de Estonia así como de países extranjeros), y normas correspondientes y buenas prácticas de la bolsa de valores y registro de valores.  El Cliente se compromete a estar informado de la legislación y las normas aplicables a las Transacciones y de soportar todos y cada uno de los riesgos, daños y pérdidas derivados de la falta de consciencia y/o incumplimiento de la legislación y normas por parte del Cliente;

14.1.7. Consiente la prestación de los Servicios relacionados con la publicación de la información dirigida al público en el Sitio Web y que ésta en concordancia con el negocio y prestación de Servicios entre AM y el Cliente;

14.1.8. Ha tenido acceso a la lista de riesgos publicada en el Sitio Web y es consciente de los riesgos relacionados a la inversión en Valores;

14.1.9. Ha tenido acceso a la información publicada en el Sitio Web relativa a los honorarios y gastos relacionados a los Servicios;

14.1.10. Se compromete a no utilizar a AM o el Servicio de Inversiones para propósitos de alcanzar objetivos ilegales y no ejercer sus derechos de mala fe o  con el propósito de causar daño a AM;

14.1.11. Celebra la Transacción en su propio nombre y por cuenta propia y está facultado para disponer de los activos necesarios para ejecución de la Orden, entre otras cosas, el dinero y Valores depositados en la Cuenta del Cliente y en la Cuenta ECRS del Cliente, y si el Cliente, que es una persona natural, es casado y los activos mencionados forman parte de la propiedad conjunta de los cónyuges, el Cliente tiene el consentimiento del cónyuge para entrar en las Transacciones con dichos activos;

14.1.12. Es consciente del hecho que la presentación de una Orden a AM para ejecución de la Transacción puede ser considerada como hacer una oferta de compra o venta a AM o una Tercera Parte y sobre la base de dicha Orden AM puede hacer una oferta de Transacción a una Tercera Parte, la cual puede resultar en una obligación de compra o venta;

14.1.13. Consciente a AM teniendo el derecho a entrar en una Transacción y realizar cualquier acto con cualquier persona, incluyendo el mismo AM, con el fin de ejecutar la Transacción, y AM no está obligado a notificar al Cliente de una situación en donde AM es contraparte de la Transacción realizada o a realizarse o sobre la base de la Orden de Transacción;

14.1.14. Ha tenido acceso y consiente totalmente las reglas de mejor ejecución de Órdenes de Transacción adoptadas por AM y publicadas en el Sitio Web, como la enmienda y modificación de vez en cuando, incluyendo el hecho que cualquier instrucción específica recibida del Cliente con respecto a la Orden puede impedir a AM tomar las medidas que AM ha desarrollado en las reglas de mejor ejecución de Órdenes;

14.1.15. Es consciente del hecho que AM tiene derecho a acumular Órdenes y que tras la acumulación de Órdenes el impacto de acumulación con respecto a una Orden específica puede ser perjudicial para el Cliente por separado, pero en general, es poco probable que los intereses del Cliente se vean perjudicados;

14.1.16. Soporta y persigue la rendición de cuentas para cualquier riesgo relacionado a la Transacción, aunque, tras dar la Orden el Cliente se basó en la información contenida en los estudios de mercado, pronósticos, posiciones u otros documentos publicados en el Sitio Web por AM o una Tercera Parte;

14.1.17. Es consciente que entrar en una Transacción para el propósito de manipular el mercado, así como actuar en base a información privilegiada o entrada en otras Transacciones en conflicto con la legislación es prohibido por la ley y debe rendir cuentas de conformidad con la legislación penal o la ley de delitos menores;

14.1.18. Es consciente que él o ella debe verificar el cumplimiento de la Orden con la legislación vigente y/u otras normas, requerimientos, restricciones y práctica del mercado aplicable a los Valores, así como el cumplimiento de Órdenes cursadas para entrar en Transacciones con unidades de fondos de inversión con las reglas de los fondos o la legislación vigente;

14.1.19. Es consciente que los Valores del Cliente pueden ser guardados en nombre de AM por una Tercera Parte y de los riesgos relacionados, consecuencias y responsabilidad de AM;

14.1.20. Ha accedido a través del Sitio Web a un resumen de las medidas aplicadas por el Banco para proteger los activos del Cliente;

14.1.21. Consiente a Valores que se guarden en una cuenta nominada (incluso en una cuenta nominada del Custodio) junto con los Valores que pertenezcan a AM, el Custodio u otros Clientes.  El Cliente ha sido notificado y consiente los riesgos relacionados a la custodia de Valores en una cuenta nominada u otra cuenta similar;

14.1.22. Es consciente de que la custodia de Valores con un Custodio está regido por la ley de un país extranjero como un resultado de que los derechos relacionados al dinero del Cliente o Valores pueden diferir de los previstos por la legislación Estonia;

14.1.23. Es consciente que, de acuerdo a la legislación aplicable a los Valores guardados con el Custodio, puede que no sea posible diferenciar los Valores guardados por el Custodio de los Valores pertenecientes al custodio o a AM y el Cliente ha sido informado y es consciente de los riesgos relacionados;

14.1.24. Consiente el uso de los Valores del Cliente guardados por AM (incl. en una cuenta nominada de una Tercera Parte o en otra cuenta equivalente) en los intereses o en otra cuenta del Cliente u otro Cliente o a la pignoración o gravamen de tales Seguros (incl. una compensación a expensas de los Valores) en el nombre de AM de acuerdo con el procedimiento previsto en las Condiciones.  Él o ella también ha sido informado/a y es consciente del hecho de que el Custodio o Terceras Partes pueden tener los respectivos derechos con respecto a los Valores del Cliente;

14.1.25. Se compromete a seguir los términos de uso del Sitio Web y MetaTrader 4 AM publicados en el Sitio Web.

14.1.26. Se compromete a liberar a AM de deberes y obligaciones asumidos por AM ante las Terceras Partes tras prestar Servicios de Inversión y llevar a cabo Transacciones, y realizar dichos deberes y obligaciones él/ella misma;

14.1.27. Se compromete a proporcionar a AM y una autoridad de supervisión correspondiente u otro organismo competente con asistencia e información,  sobre el origen de las Órdenes, ejecución de Transacciones, dinero del Cliente y Valores, estrategias de trading inusuales y los ingresos obtenidos en Transacciones o con respecto a la identificación y análisis de los activos que constituyen la fuente de las Transacciones.  La falta de explicaciones puede servir a AM como base para una duda razonable en cuanto al cumplimiento de actividades del Cliente con el Acuerdo, legislación o disposición de la bolsa de valores correspondiente o registro de Valores;

14.1.28. Mediante la presentación de cada Orden el Cliente autoriza a AM a disponer de la Cuenta para ejecución de la Orden de conformidad a las condiciones que regulan la prestación de los Servicios.

15. Ley aplicable y Resolución de Conflictos

15.1. Los Términos Generales, Términos de Servicio, Acuerdo y otros documentos subyacentes a la Relación de Cliente se regirán e interpretarán de acuerdo con la legislación Estonia.

15.2. Cualquier disputa entre las Partes está sujeta a la resolución por medio de negociaciones entre las Partes.  A falta de acuerdo inmediato en el lugar, la denuncia deberá ser presentada por escrito o en otra forma acordada.

15.3. La denuncia deberá referirse a las circunstancias y los documentos sobre la base de la cual la queja es presentada.  Si el Cliente se refiere a un documento que no es de libre acceso para AM, el documento se tiene que adjuntar con la denuncia.

15.4. AM revisa la denuncia y notifica su decisión en la fecha acordada y de la manera acordada (por ejemplo, oralmente, por escrito) dentro de 7 días hábiles desde la recepción de la misma.

15.5. Si las Partes no llegan a un acuerdo, la disputa es resuelta por un comité de denuncias del consumidor de la Junta de Protección del Consumidor o un tribunal.

15.6. Cualquier disputa entre las Partes es resuelta en un tribunal de la ubicación de AM salvo pacto contrario de las Partes o se disponga lo contrario por las Disposiciones Imperativas.

15.7. La Autoridad de Supervisión Financiera Estonia ejerce supervisión sobre AM.